ENTREVISTA COM KUNIHIKO TAKAHASHI (高橋都彦): TRADUTOR DE LITERATURA BRASILEIRA PARA O JAPONÊS

著者

  • Cacio José Ferreira Universidade Federal do Amazonas (UFAM)

##semicolon##

Kunihiko Takahashi;##common.commaListSeparator## Tradutor;##common.commaListSeparator## Entrevista

要旨

Leitor ávido de literatura brasileira e apaixonado pela língua portuguesa, aventurou-se por centenas de autores nacionais, como Osman Lins, João Guimarães Rosa, Machado de Assis, Jorge Amado, Manuel Antônio de Almeida, Monteiro Lobato, Clarice Lispector. Foi o primeiro japonês a escrever e publicar no Japão um artigo sobre uma das principais obras de Osman Lins, em fevereiro de 1977, sob o seguinte título:  Avalovara: o novo romance do Brasil, na revista científica do Instituto de Estudos Latinos Americanos, da Universidade de Rikkyō (Rikkyō Daigaku).

##plugins.generic.usageStats.downloads##

##plugins.generic.usageStats.noStats##

##submission.authorBiography##

##submission.authorWithAffiliation##

Professor da Universidade Federal do Amazonas, mestre em Literatura e Doutorando em Estudos Literários Comparados (UnB). É líder do Grupo de Pesquisa Estudos Japoneses (UFAM) e membro dos Grupos de Pesquisa Estudos Osmanianos: arquivo, obra, campo literário (UnB) e Observatório de ensino de línguas (UFAM). Atua principalmente nas seguintes linhas: língua, literatura e cultura japonesas, língua portuguesa, linguística, linguística aplicada, tradução, representação literária, fábulas, imigração e questões sobre leitura e escrita.

##submission.citations##

https://rikkyo.repo.nii.ac.jp/?action=pages_view_main&active_action=repository_view_main_item_detail&item_id=7363&item_no=1&page_id=13&block_id=49. Acesso em jan de 2019.

##submission.downloads##

出版済

2019-04-04