UN SUEÑO PARECIDO A LA MUERTE /A THE DREAM SIMILAR TO DEATH
Palabras clave:
Literatura Japonesa, Literatura ComparadaResumen
Este estudo tem como objetivo mostrar a presença de certas características argumentativas de La casa de las bellas durmientes - romance breve escrito pelo japonês Yasunari Kawabata- na última obra de ficção publicada por Gabriel García Márquez de Memoria de mis putas tristes, e em seu relato "El avión de la bella durmiente". O autor entende que o propósito manifesto do colombiano foi prestar uma homenagem ao genial romance de Yasunari Kawabata.
Palavras-chave: Yasunari Kawabata, Gabriel García Márquez, A casa das belas adormecidas, Memória de minhas putas tristes, “El avión de la bella durmiente”.
Descargas
Citas
GARCÍA MÁRQUEZ, Gabriel (2004): Memorias de mis putas tristes, Barcelona, Mondadori.
GARCÍA MÁRQUEZ, Gabriel (2012): Todos los cuentos, Barcelona, Mondadori.
KAWABATA, Yasunari (2014): La casa de las bellas durmientes, Barcelona, Emecé.
BIBLIOGRAFÍA SECUNDARIA
CERVANTES SAAVEDRA, Miguel de (2015): Don Quijote de la Mancha, Barcelona, ediciones Destino, Colección Áncora y Delfín, volumen 1338.
Puesto en castellano actual íntegra y fielmente por Andrés Trapiello.
GARCÍA MÁRQUEZ, Gabriel (1997): El amor en los tiempos del cólera, Barcelona, Random House Mondadori.
LAURENT, Jenny (1979): A estratégia da forma, en Poétique nº 27, Coimbra, Almedina.
KAWABATA, Yasunari (1968): Una grulla en la taza de té, Barcelona, Círculo de Lectores / Galaxia Gutenberg.
_____________________(2004a): Correspondencia (1945-1970) / Yasunari Kawabata, Yukio Mishima, Barcelona, Emecé. Prefacio de Diane de Margerie. Traducción de Liliana Ponce.
_____________________ (2004b): House of the sleeping beauties and other stories, Tokyo, Kodansha International. Traducción de Edward Seidensticker.
_____________________ (2005): Mil grullas, Barcelona, Emecé. Traducción de María Martoccia.
_____________________ (2006): La bailarina de Izu, Buenos Aires, Emecé. Traducción de María Martoccia.
_____________________ (2007a): El rumor de la montaña, Barcelona, Emecé. Traducido por Amalia Sato. Prólogo de Sara Cohen.
_____________________ (2007b): Relatos que caben en la palma de una mano, Barcelona, Emecé. Traducción de Amalia Sato.
Descargas
Publicado
Número
Sección
Licencia
Los derechos de autor pertenecen a la Revista Hon en Mishi - Estudios Multidisciplinarios Japoneses ya los autores de cada artículo. Todo trabajo o parte de él, cuando citado o utilizado, debe ser referenciado.