HAICAIS DE KOBAYASHI ISSA: TRADUÇÕES PARA O OCIDENTE

Authors

  • Leonardo Reis Universidade Federal do Rio Grande do Sul

Keywords:

Comparison. Translation. Poetry. Japanese Literature. Haiku.

Abstract

ABSTRACT: This text proposes a comparison between translations of three haiku by Japanese poet Kobayashi Issa (小林一茶, 1763-1828) to Brazilian Portuguese and American English with the intent of presenting examples of how such poetry is disseminated inside those two cultural communities, and establishing criteria for future translations of this genre. The target language texts will be analyzed in relation to Campos’s (2006) concept of recriação, since haiku is a poetic form which relies on compositional elements from outside the sphere of semantics. Zhirmunsky’s view of Comparative Literature (2011) exposes the influence of social and historical elements on the composition act, and helps to achieve a better understanding of the differences between the translations, due to the different positions taken by the translators in relation to the poems in Japanese and the different objectives pursued by each translator. Such differences appear through the act of comparison, presenting how a wider consideration of the context of production, the author’s attributes and the extra-semantic elements related to haiku composition are closely associated with a better translation performance; as well as the consideration of the location and function of such elements inside the texts.

Downloads

Download data is not yet available.

References

CAMPOS, H. D. Da tradução como criação e como crítica. In: Metalinguagem & Outras Metas: ensaios de teoria e crítica literária. São Paulo: Perspectiva, 2006. p. 31-48.
FRANCHETTI, P.; DOI, E. T.; DANTAS, L. Haikai. Campinas: Editora da UNICAMP, 1996.
FRANCHETTI, P.; DOI, E. T. Haikai: antologia e história. Campinas: Editora da UNICAMP, 2012.
KAWAMOTO, K. The Poetics of The Haiku. In: Stephen Collington, Kevin Collins e Gustav Heldt (Trad.). [Nihon Shiika no Dentô] The Poetics of Japanese Verse Imagery, Structure, Meter. Tokyo: University of Tokyo Press, 2000. [em inglês]
LANOUE, D. About Haiku. sem data. Disponível em:< http://haikuguy.com/issa/abouthaiku.html>. Acesso em: 21 abr. 2019. [em inglês]
LANOUE, D. Issa Archive Search Results. 1991-2010. Disponível em:< http://haikuguy.com/issa/search.php>. Acesso em: 21 abr. 2019. [em inglês]
LANOUE, D. Master Bashô, Master Buson ... and Then There’s Issa. In: Simply Haiku: A Quarterly Journal of Japanese Short Form Poetry. vol 3. nº3. 2005. Disponível em:<http://simplyhaiku.com/SHv3n3/features/dLanoue_thenIssa.html>. Acesso em: 17 jan. 2018. [em inglês]
LIRA, J. Kobayashi Issa: O Haicaísta Feliz. Recife: Crossing Borders, 2018.
ZHIRMUNSKY, V. M. Sobre o Estudo da Literatura Comparada. In: COUTINHO, E. F. e CARVALHAL T. F. (Org.). Literatura Comparada: textos fundadores. Rio de Janeiro: Rocco, 2011. p. 214-229.

Published

2019-06-09