A TRANSFERÊNCIA FREUDIANA E AS FIGURAS DA RETÓRICA: UMA POSSÍVEL APROXIMAÇÃO
Resumo
Por meio de uma análise semântica e conceitual, pretende-se neste artigo revisitar o conceito freudiano de transferência (Übertragung), pondo-o em contato com o campo da retórica. Com efeito, a expressão “em sentido figurado” pode ser dita, em alemão, im übertragenen Sinn, literalmente “em sentido transferido”. Partindo desse fato semântico, voltamo-nos à retórica e à sua definição de figura, procurando relacioná-la com um uso não-clínico do verbo übertragen no próprio Freud. Nota-se que, antes de se referirem a um conceito clínico, o verbo übertragen e o substantivo Übertragung detinham sentidos bem mais amplos sob a pena freudiana e muito próximos da definição retórica de figura. “Transferir”, por fim, seria uma operação genérica do aparelho psíquico, a um só tempo dinâmica (transfere-se energia psíquica) e semântica (com isso, transfere-se sentido); esse aparelho seria uma espécie de máquina de retórica com a qual o analista tem de trabalhar em seu ofício terapêutico.
Palavras-chave: transferência; figura; psicanálise; retórica; sentido.